兵は拙速なるを聞くも、いまだ巧久なるを睹ざるなり(『孫子』)
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
渡辺麻友 「ヒカルものたち」
「Can’t you feel the love」は、
「あなたは愛を感じることができないはずがない」でいいと思うんだけど、
そのあとがしっくりこないなあ。
Can’t you feel the love, it’s shining so bright now
Can’t you feel the beat, the beat of my heart now
I believe in love, it’s everything I need
Don’t you ever stop, these things that I’m feeling
この歌詞を堅めに訳すと、
あなたは愛を感じることができないはずがない
それはいまとても明るく輝いている(のだから)
あなたは鼓動(beat)を感じることができないはずがない
私のハート(心臓)の鼓動を、いま
私は愛(の存在)を信じます
それ(愛)は私の必要とするすべてです
あなたは決して(感じることを)やめないでね
私が感じている愛や鼓動(these things)を
こんな感じかなあ?
賢明なる読者のみなさんのご意見をお待ちしております。
渡辺麻友 『ヒカルものたち-short ver.-』
http://www.youtube.com/watch?v=dTZDeZFp-AQ
「Can’t you feel the love」は、
「あなたは愛を感じることができないはずがない」でいいと思うんだけど、
そのあとがしっくりこないなあ。
Can’t you feel the love, it’s shining so bright now
Can’t you feel the beat, the beat of my heart now
I believe in love, it’s everything I need
Don’t you ever stop, these things that I’m feeling
この歌詞を堅めに訳すと、
あなたは愛を感じることができないはずがない
それはいまとても明るく輝いている(のだから)
あなたは鼓動(beat)を感じることができないはずがない
私のハート(心臓)の鼓動を、いま
私は愛(の存在)を信じます
それ(愛)は私の必要とするすべてです
あなたは決して(感じることを)やめないでね
私が感じている愛や鼓動(these things)を
こんな感じかなあ?
賢明なる読者のみなさんのご意見をお待ちしております。
渡辺麻友 『ヒカルものたち-short ver.-』
http://www.youtube.com/watch?v=dTZDeZFp-AQ
PR
この記事にコメントする