兵は拙速なるを聞くも、いまだ巧久なるを睹ざるなり(『孫子』)
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
書き方はいろいろありますが、かつては男性はみんな、なんとか日子(彦、ひこ)、女性はなんとか比売(姫、ひめ)だったのかもしれませんが、「彦」は残っていても、「ひめ」と読む「姫」はハンドルネームくらいでしか見かけません(「き」と読む例は見かける)。まあ、HNで「○○姫」とつけるのはだいたいイタイ人と相場が決まっているようですが…?
平安時代あたりから、漢字二文字に読み四文字の名前が一般化しますが、前にも書いたとおり、「定家」と書いて(本当は「さだいえ」と読むのですが)「ていか」と中国風に読むのがかっこいい、みたいな時期もありました。いまの英語っぽい読みの「DQNネーム」や「キラキラネーム」と感覚的には同じなのかもしれません。
一方で、これも前に書きましたが、松浦氏(嵯峨源氏)のように一字名をつける家もありました。
「家」というのが意識される時代にあっては、「通字」みたいなものがあって、徳川家の「家」、伊達家の「宗」などが知られていますが、江戸時代も後半になるとネタが尽きてくるのか、普段は見ないような字が出てくるんですよね。将軍家斉様から「斉」の一字を拝領したが、下の文字はどうしよう、他家とかぶってもダメだしな、とかね、あったと思うんですよ(笑)
細川家は斉茲-斉樹-斉護と三代「斉」の字が続いていますし、黒田家も斉隆-斉清-斉溥、なんてことになってしまいます。元服する以前に決めておいたと思いますが、候補はいくつか用意しておいたにもかかわらず、ほかの家に先を越されて、「殿、この名前は池田家で先に使われてしまいました」とか、現代の私たちには知られざる、激しい名前の争奪戦があったのかもしれません。
平安時代あたりから、漢字二文字に読み四文字の名前が一般化しますが、前にも書いたとおり、「定家」と書いて(本当は「さだいえ」と読むのですが)「ていか」と中国風に読むのがかっこいい、みたいな時期もありました。いまの英語っぽい読みの「DQNネーム」や「キラキラネーム」と感覚的には同じなのかもしれません。
一方で、これも前に書きましたが、松浦氏(嵯峨源氏)のように一字名をつける家もありました。
「家」というのが意識される時代にあっては、「通字」みたいなものがあって、徳川家の「家」、伊達家の「宗」などが知られていますが、江戸時代も後半になるとネタが尽きてくるのか、普段は見ないような字が出てくるんですよね。将軍家斉様から「斉」の一字を拝領したが、下の文字はどうしよう、他家とかぶってもダメだしな、とかね、あったと思うんですよ(笑)
細川家は斉茲-斉樹-斉護と三代「斉」の字が続いていますし、黒田家も斉隆-斉清-斉溥、なんてことになってしまいます。元服する以前に決めておいたと思いますが、候補はいくつか用意しておいたにもかかわらず、ほかの家に先を越されて、「殿、この名前は池田家で先に使われてしまいました」とか、現代の私たちには知られざる、激しい名前の争奪戦があったのかもしれません。
PR
この記事にコメントする